Название корейцев. Почему Южная Корея - страна утренней свежести? Растительный и животный мир

Если вы новичок в мире К-попа, то нет никаких сомнений в том, что вы можете не знать несколько корейских терминов, которыми пользуются, окружающие вас люди. А если вы уже «К-попер со стажем», вероятно, вы уже знакомы с большинством «особых» слов, которые мы включили в наш список.

Эгьё

Эгьё – синонимом является Солнечный! «Эгьё» означает супер очарование, когда кто-то делает милое лицо, например изображая щенячьи глазки. Эгьё пользуется очень много айдолов! Также многие айдолы делают «Киёми» — так они показывают забавную считалку, используя свою милую мимику.

Сасэн

Да… это слово популярно, имеется в виду «сасэн любитель» или супер-одержимый фанат, у которого чрезмерная любовь к айдолу. Он может следить за кумиром в такси весь день, также преследовать кумира в ванной, чтобы сфотографировать. В некоторых случаях сасэн-фанатка проникала в общежития, чтобы украсть белье…

Дэбак

Что означает «Ничего себе» . Типа «Мол, вот это да! Он пожертвовал так много денег!» или же «Он пожертвовал так много денег! Дэбак…» . Также это может означать и сарказм. Например: «Ничего себе.. она действительно сделала это с тобой?» или «Она действительно сделала это с тобой? Дэбак..» . Если кто-то говорит «Это Дэбак» что означает «Это самое лучшее» .

Холь ~

Этот звук корейцы используют очень часто, наверняка вы уже это слышали. Может выражать затруднение, изображает эмоции, когда речь идет о чем-то возмутительном, смешном, стыдном или неприятном.

Оппа / Онни / Хен / Нуна

Эти слова вы можете услышать после произношения имени, или может вы слышали, как айдолы называют этими терминами своих согруппников. Девушка называет старше себя парня «Оппа» и старше себя девушку «Онни». Парень называет старше себя парня «Хен», и девушку –«Нуна». Конечно, при условии, что они достаточно друг друга знают, и возраст между ними не такой большой.

Сонбэ / Хубэ

Этот пункт похож на предыдущий. В основном «Сонбэ» значит «старший», этот термин нужно использовать для людей, которые находятся в старших классах, если вы в школе, или для людей, у которых больше опыта, чем у вас. «Хубэ» — противоположность «сонбэ», предназначено для новичков и молодежи. «Сонбэ-хубэ отношения» означают отношения между старшими и младшими.

Макнэ

Во всех группах есть макнэ, т.е. самый младший участник. Кюхён – «злой макнэ» из Super Junior, так как он известен тем, что он немного озорной. Если вы самый младший в семье, то вы макнэ!

Омо

Это сокращение от слова «Омона» и означает «О, мой». Поэтому, когда вы удивлены, вы можете много раз говорить «Омомомомомо» если хотите. Если вы услышите нечто шокирующее, сделайте как Сохи!

Ольджан / Момджан

Слово «Ольджан» представляет собой сочетание слов «Лицо» («Оль») и «Джан», что означает «Лучший». В результате это значит «Лучшее лицо» и используется для описания людей, у которых очень красивое лицо. Много айдолов изначально были известны во всем интернете как Ольджан, перед тем, как стать артистами. «Момджан» — это аналогичное слово, что и «Ольджан», за исключением «мом» (произносится Мом) означает это «большие люди». Вы просто можете использовать слово «Джан» — если вы хотите сказать людям, что они Лучшие!



Конечно они все прекрасны, но сможете ли вы узнать их?

Донган / Но-ан

«Донган» означает «Детское лицо» и описывает людей, которые выглядят моложе своего реального возраста. Сможете ли вы поверить что Чан На Ра 33 года, но выглядит она на 20 лет, или посмотрите на Дару, которой 29 лет. «Но-ан» — это не противоположность «Донган», хоть и не используется часто.

Как переводится официальное название Южной Кореи (с корейского языка)? и получил лучший ответ

Ответ от Suh22[гуру]
1) Одно из старых названий Кореи - Чосон по названию (точнее, девизу династии, правившей страной с 1392 года и до японской аннексии (на самом деле официально чуть дольше)
2) Технически (по иероглифам) это название переводится как "Утренняя свежесть". Отсюда и "страна утренней свежести", что не совсем правильно.
3) в 1948 году с подачи советских советников на Севере себе придумали название Чосон минчжучжуи инмин гонхвагук - дословно "Чосонская народно-демократическая республика"
4) на юге пришлось вытащить из загашника древнее государство Хан - все государство там пара деревенек-то и было, которое когда-то существовало на юге полуострова.
5) образовали кракозябру Тэхан мингук - дословно "Республика великого Хан"
6) во-первых, отметим, что связь Хан с числительным один, мягко говоря, очень и очень спорная, совершенно не обоснована лингвистически (хотя хана по-корейски, действительно "один") и вообще придумана и поддерживается только корейскими родноверами и разного рода националистами (хватает там и таких)
7) есть также разница между двумя словами республика. на севере - гонхвагук - дословно "государство общего дела/согласия" - это прямая калька с латинского res publica. на юге - мингук - дословно "народное государство", "народовластие", "демократия" (в смысле существительного) . точнее всего, (ливийская) джамахирия (если интересно, можете сами поискать, чем джамахирия отличается от обычной арабской республики, которая называется джумхурийя)
8) от Тэхан мингук по правилам корейского языка образовавыется несколько вариантов сокращений, самое распространенное - Хангук (страна Хан, мы тоже не говорим "Российская Федерация", а просто "Россия")
9) распространенное в русском и всех европейских языках название "Корея", восходит к династии Корё, которая правила с 935 (кажется) по 1392 (пока ее не сменила Чосон) . почему европейцы взяли именно это название - отдельная история

Ответ от Ёергей Петров [гуру]
Oфициально она называется Тэхан Мингук. Хангук это неофициальное название. Нет, "гуг" не точнее, "г" на конце оглушается.
Слово "хан" относится к древним племенным союзам Самхан, находившимся на территории Корейского полуострова.
Слово «Корея» происходит от названия государства Корё, существовавшего на полуострове в 918-1392 гг. нашей эры. Название Корё в свою очередь восходит к древнему государству Когурё, которое в эпоху своего расцвета занимало северную часть Корейского полуострова, а также часть территории современного северо-восточного Китая и нынешнего российского Приморья.
Ну а "хан", 한, собственно, значит "один".


Ответ от GOLEM-XIV [гуру]
"мин" модификация "ин", подразумевает человека, людей ("минцзок" - нация) , "кук" - это государство, для иероглифа "хан" есть значение холодный, но в названии страны он не несет дополнительных значений (и написание другое) , только название страны. "хана" или, можно использовать для краткости, "хан" это "один", но к этому случаю не имеет отношения. "те" - великий.


Ответ от Д-р Саша [гуру]
Название гос-ва произошло от фамилии Хан. Родовое место Ханов находится на юге Кореи. Там они жили и правили.
А фамилия Хан переводится "первый", произошла она от числительного "хан"(один, первый)

  • Официальное название: Республика Корея
  • Население: 48,3 млн чел. (данные ООН, 2009)
  • Столица: Сеул
  • Площадь: 99 313 кв.км
  • Основной язык: корейский
  • Основные религии: буддизм, христианство
  • Средняя продолжительность жизни (муж./жен.): 76 лет/83 года (данные ООН)
  • Денежная единица: вона
  • Основные статьи экспорта: электроника, станки, транспортное оборудование
  • Среднегодовой доход на душу населения: 21 530 долларов (данные Всемирного банка, 2008)
  • Домен в интернете: .kr
  • Международный телефонный код: +82

До недавнего времени одной из ярко выраженных черт корейской истории было ощутимое влияние китайской цивилизации. Сохранившиеся письменные сведения о полуострове и его жителях, касающиеся времени до 5 в. н.э., содержатся только в ранних китайских источниках. В них земли непосредственно к востоку от Китая назывались Чаосянь (корейское Чосон, японское Тёсэн, «Страна утренней свежести»). Слово «Корея» получило распространение много позднее и происходит от имени династии Корё (китайское Гаоли, японское Кораи), правившей в стране с начала 10 по конец 14 в. Марко Поло, возможно, первым познакомил европейцев с этим названием. Однако спустя более 500 лет, вплоть до конца 19 в., Корея все еще оставалась известной Западу как Чосон (или Чосун), а японцы и в 20 в. придерживались прежнего произношения Тёсэн. В настоящее время в официальном названии Северной Кореи присутствует ее былое наименование: Чосон Минджуджуый Инмин Конхвагук (Корейская Народно-Демократическая Республика), тогда как Южная Корея официально называется Тэхан Мингук (Республика Великая Хан). Южнокорейцы обычно сокращенно именуют свое государство Хангук.

Одно из старинных поэтических названий Кореи может быть переведено как «земли высоких гор и сверкающих на солнце рек». Это удачное определение возвышенной, расчлененной гидрографической сетью местности, чередующейся с равнинными участками. Примерно три четверти территории Кореи занято горами. Наиболее возвышенны северные и восточные районы Кореи. Северо-Корейские горы представляют собой плато и плоскогорья, расчлененные горными хребтами. На севере расположено базальтовое плоскогорье Чанбэксан (на территории Китая оно называется Чанбэйшань) с высочайшей вершиной Кореи – вулканическим конусом Пэктусан (2744 м над у.м., последнее извержение вулкана произошло в 1702). Плато Кэма (средние высоты 1300–1700 м, максимальная – 2520 м) обрамлено хребтами Нанним (высотой до 2260 м) на западе и Махоллён (до 2430 м) на востоке. К наиболее высоким относятся хребты Хамгён (до 2540 м) и Пуджолён (до 2151 м). Западные склоны хребта Нанним крутые и сильно расчленены, а восточные – более пологие.

Восточно-Корейские горы имеют субмеридиональное простирание и включают живописные горы Кымгансан (Алмазные), хребты Тэбэксан (до 1708 м), Кёнсан (до 1219 м) и Собэк (с вершиной Чирисан, 1915 м). По Восточно-Корейским горам проходит главный водораздел Корейского п-ова между бассейнами Желтого и Японского морей. Самые северные горы относительно невысокие, с зубчатыми гребнями, характеризуются разнообразными формами выветривания. Восточные хребты гор Кымгансан (т.н. Морской Кымгансан) с крутыми, обращенными к морю склонами, прорезаны каньонами и изобилуют водопадами. Горы Тэбэксан состоят из серии относительно коротких хребтов, имеющих простирание с северо-востока на юго-запад. Между хребтами Кёнсан и Собэк расположена обширная котловина р.Нактонган с сильно расчлененным рельефом.

Около одной четверти территории Кореи приходится на низменности, которые приурочены в основном к западной половине собственно Корейского п-ова, долинам крупных рек (Чхончхонган, Тэтонган, Ханган, Кымган, Йонсанган, Нактонган) и узкой прибрежной полосе на востоке и юге страны.

Корея богата полезными ископаемыми, которые распределены неравномерно. Их бóльшая часть сосредоточена в Северной Корее. Разведанные запасы угля в Северной Корее оцениваются в 6,6 млрд. т, в Южной Корее – 1,7 млрд. т. Запасы представлены антрацитом (Пхеньянский бассейн, среднее течение р.Тэдонган, Восточно-Корейские горы – КНДР, бассейн Самчхок – Чонсон – РК) и бурым углем (бассейны Туманганский и Анджу – КНДР). Крупные месторождения железной руды Мусан и Ыллюль находятся на северо-востоке и западе КНДР и Янъян – на северо-востоке РК. Железорудные месторождения залегают обычно неглубоко и разрабатываются открытым способом. Содержание железа в руде оценивается в 40–65%. Из рудных месторождений выделяются полиметаллические с высоким содержанием свинца и цинка (Комдок, Кандон – КНДР; Понхва, Сувон – РК), меднорудные (Капсан – на севере КНДР; Косон, Чинхё – РК), марганцевых руд (Кимхва – КНДР; Понхва – РК), хромовых руд (Пурён – КНДР), никелевых руд (Наджин – КНДР, Намвон, Чхонджу – РК), кобальтовых руд (Танчхон – КНДР), вольфрамовых руд (Маннён – КНДР; Йонволь – РК), молибденовых руд (Косан, Кымган – КНДР; Чансу, Ульсан, Пхохан – РК). Из металлических полезных ископаемых разрабатываются также месторождения золота (Унсан, Суан – КНДР; Чхонджу, Чхоньян – РК) и серебра в Южной Корее. На Корейском п-ове находятся крупнейшие в мире месторождения графита (Обок – КНДР, Ансон – РК), значительные – магнезита (Танчхон и др. – КНДР). Разрабатываются месторождения бария в КНДР, каолина, талька, известняка в Южной Корее. Там же обнаружены монацит и торий, которые используются в атомной энергетике и военной промышленности.

Климат Кореи умеренный, муссонный, на юге – субтропический. Зимой погода холодная и сухая, летом – жаркая и дождливая. Наблюдаются существенные межрайонные различия, определяемые широтой местности, абсолютной высотой и удаленностью от моря. Для внутренних северных районов характерны сильные морозы (средние температуры января до –25° C, а минимальные – до –41° C) и отрицательные средние месячные температуры в течение пяти месяцев в году. На равнинах и в низких горах на северо-западе лето знойное (средние температуры августа выше 23° С), зимы суровые (средние температуры января до –17,5° С). На северо-восточном побережье климат умеренный, лето теплое (средние температуры августа ок. 20° C), а зимы мягкие (средние температуры января –5° C). Крайний юг страны, включая о.Чеджудо, характеризуется положительными январскими температурами и обильными летними осадками, часто ливневыми, с грозами. Осенью нередко проходят тайфуны с сильными дождями и шквальным ветром.

На основной части Корейского п-ова средние температуры самого теплого месяца несколько выше 25° С, нередко воздух прогревается до 27–32° С. Годовое количество осадков от 600 до 1700 мм, причем бóльшая их часть выпадает на восточном побережье и на юге. На период летних муссонных дождей приходится до 500–700 мм осадков (с максимумом в июне). В целом агроклиматические условия благоприятствуют выращиванию риса и интенсивному земледелию. Весенние осадки способствуют успешному проведению посадок рассады, а сухая осенняя погода – сбору урожая риса. Зимы мягкие, несмотря на отрицательные температуры. Снежный покров надежно защищает от заморозков посевы озимого ячменя, который выращивают на суходольных землях.

Водные ресурсы . На территории Кореи протекают преимущественно горные реки, имеющие снего-дождевое питание и наиболее полноводные в летний сезон. Река Амнокан (кит. Ялуцзян), образующая глубоко врезанную речную долину, служит северо-западной границей страны, а Туманган (кит. Тумыньцзян) – северо-восточной. Истоки обеих рек находятся на склонах горного массива Мачхоллён, где зафиксирована высшая точка всей Кореи гора Пэктусан (2744 м). Самые длинные реки собственно п-ова Корея начинаются в высоких водораздельных горах Тхэбэк, протянувшихся вдоль восточного побережья, и текут в западном направлении. Река Тэдонган прорезает городские кварталы Пхеньяна, а Сеул раскинулся на берегах р.Ханган, важнейшей в центральной части полуострова. Река Кымган с истоком в пределах хребта Собэ дренирует юго-западную часть полуострова и впадает в Желтое море. Река Нактонган на юго-востоке страны впадает в Корейский залив. В ее устье расположен ведущий южнокорейский порт Пусан. Остальные реки, короткие и порожистые, дренируют узкую полосу приморских низменностей на востоке полуострова. Крупные корейские реки судоходны на значительном протяжении. В целом Корея богата гидроэнергоресурсами, но речной сток распределяется по сезонам неравномерно. Реки наиболее полноводны во время летнего муссона.

Растительный мир . Климатические различия обусловили разнообразие растительного покрова Кореи. Флора насчитывает ок. 4 тыс. видов, причем ок. 400 эндемичных. В прошлом бóльшая часть территории Кореи была занята лесами, которые были вырублены в 20 в. В настоящее время леса сохранились в основном в горах. В нижнем поясе Северо-Корейских гор распространены широколиственные леса, в которых доминируют несколько видов клена и липы, ясень, чозения. Ниже 1100 м растут дубовые леса с участием граба, бархатного дерева, ореха маньчжурского и других широколиственных пород, а также леса из сосны красной. Выше они сменяются смешанными лесами с преобладанием хвойных пород и примесью березы, клена, липы, а затем переходят в хвойные леса из ели, пихты, лиственницы. На более крутых склонах местами растет сосна корейская, обладающая ценной деловой древесиной. В окрестностях горы Пэктусан распространены чистые лиственничные леса. Верхняя граница леса проходит на высоте ок. 2000 м. Выше расположен субальпийский пояс, характеризующийся кустарниковыми и кустарничковыми сообществами с участием рододендрона, кедрового стланника и ягодных кустарничков, сменяющийся альпийскими лугами.

В Средней и Южной Корее сохранилось меньше лесов. Широколиственные леса Восточно-Корейских гор отличаются от северокорейских бóльшим видовым разнообразием дуба, липы, клена, ясеня, вяза и граба. Здесь растут также акация, маньчжурский орех, бархатное дерево. Стволы деревьев оплетены лианами – лимонником, диким виноградом и др. В наземном ярусе широко распространен женьшень. К нижнему горному поясу приурочены также сосновые леса. На юге Корейского п-ова в широколиственных лесах на высотах до 300–400 м встречаются вечнозеленые древесные породы (камелия японская, дубы, бензойное дерево и др.), а выше распространены летнезеленые широколиственные леса с разными видами граба, каштаном и другими породами. Леса из сосны красной произрастают в горах до высоты 1500 м. В долинах встречаются заросли бамбука с высотой побегов до 10 м.

Животный мир . Фауна Корейского п-ова включает примерно 100 видов млекопитающих, более 400 видов птиц, 27 видов пресмыкающихся, 15 видов земноводных. Во внутренних водоемах и прибрежных водах обитает более 500 видов рыб. В труднодоступных лесных районах из крупных млекопитающих встречаются тигр, леопард, рысь, уссурийский и белогрудый медведи. Более широко распространены лисица, колонок, выдра. Для лесов характерны кабаны, горалы, косули, белки, а также пятнистые олени и изюбри. Особенно богата фауна птиц прибрежной зоны и рисовых полей. В Корее многочисленны разные виды воробьиных, желтоклювая и другие цапли, журавль даурский и др., аисты, гуси, утки, в том числе мандаринка, кулики, чайки, бакланы, гагарки, кайры, чистики. Из хищных птиц встречаются камчатский орлан, из куриных – фазаны, тетерева, рябчики. Прибрежные воды Кореи отличаются богатыми рыбными ресурсами.

В целях сохранения дикой флоры и фауны на территории КНДР и РК созданы национальные парки, резерваты и памятники природы. Наиболее благоприятные условия для обитания животных сложились в демилитаризованной зоне вдоль 38° с.ш.

НАСЕЛЕНИЕ



фото Сеула

По оценке на 1998, из 69,3 млн. жителей Кореи в КНДР проживают 34%, а в РК 66% населения. Средняя плотность населения Кореи в целом – 311, КНДР – 192 и РК – 468 человек на 1 кв. км. Таким образом, Южная Корея является одной из самых густонаселенных стран мира. В 1910 в Корее насчитывалось лишь 13 млн. жителей. Вследствие высокой рождаемости численность населения к 1940 возросла до 24 млн. человек и, несмотря на людские потери и вынужденные перемещения во время Второй мировой войны и военных действий в период Корейской войны (1950–1953), достигла 35 млн. человек уже к 1960.

Согласно переписи 1997, численность населения РК составила 45 991 тыс. человек. Уровень рождаемости, достигавший 45 человек на 1000 в конце 1950-х годов, к 1999 снизился до 15 человек на 1000. За тот же период смертность в Южной Корее благодаря успехам в сфере здравоохранения уменьшилась и в 1999 составила 6 человек на 1000. В итоге темпы годового демографического роста постепенно снижались и к 1998 достигли 9‰. Вследствие довольно высокого уровня рождаемости в возрастной пирамиде велика доля детей и молодежи.

Население распределяется внутри страны неравномерно. Поскольку лишь четверть территории РК пригодна к обработке, сельское население сосредоточено в четырех рисопроизводящих провинциях, расположенных на западе, юго-западе и юго-востоке. В городах проживает примерно 75% населения, причем более половины из них – в Сеуле и Пусане.

Конфессиональный состав . Большинство южнокорейцев придерживаются буддийских или конфуцианских канонов, а часто и тех и других одновременно, прежде всего при таких важных событиях, как свадьба, похороны и культ предков. Шаманизм, особенно изгнание злых духов, тоже входит в число религиозных культов определенной части населения, в первую очередь деревенского. В 1991 в Южной Корее насчитывалось ок. 8,3 млн. протестантов и ок. 2,5 млн. католиков. В 1993 в Республике Корея были распространены примерно 240 «новых религий». Особое место в системе религиозных представлений занимает Чхондогё («Учение небесного пути»), корни которой восходят к религии Тонхак («Восточное учение»), созданной в 1862 религиозным реформатором Чхве Джэу. В 1905 Тонхак была переименована в Чхондогё. Тонхак-Чхондогё сыграла огромную роль в национально-освободительной борьбе корейского народа против японского колониального господства. В учении Чхондогё присутствуют элементы буддизма, конфуцианства, даосизма и христианства. В лоне протестантизма сформировалось новое религиозное течение мунизм, лидер которого Мун Санмён (или Сан Мён Мун) создал в середине 1950-х годов «Ассоциацию Святого духа за объединение христианства», известную как «Церковь объединения» и активно действующую во многих странах мира.

ТРЕХЪЯРУСНАЯ КАМЕННАЯ ПАГОДА относится ко времени древнего государства Силла (668–892), периода расцвета буддизма и искусства в Корее.

БУДДИЙСКИЙ ХРАМ В КОРЕЕ

В 1995 в Сеуле насчитывалось 10,8 млн. жителей, что составило свыше 24% всего населения Южной Кореи. Помимо столицы, «миллионерами» являются еще пять городов: Пусан (3,8 млн. человек), Тэгу (2,3 млн.), Инчхон (Чемульпо, 2,8 млн.), Кванджу и Тэджон (по 1,2 млн. человек), а численность населения еще 30 городов превышала 100 тыс. Среди них – Ульсан (967 тыс.), Сувон (755 тыс.), Соннам (869 тыс.) и Чхонджу (563 тыс. человек).

Пусан на юго-восточном побережье, а также Инчхон (морские ворота Сеула), Кунсан и Мокпхо на западном побережье относятся к главным южнокорейским портам. Тэгу (пров. Кёнсан-Пукто), Тэджон (Чхунчхон-Намдо), Чонджу (Чолла-Пукто) и Кванджу (Чолла-Намдо) – административные центры провинций. Онян, к югу от Сеула, благодаря термальным источникам превратился в популярный курорт, а Хёамдон, к северу от Пусана, славится своими целебными водами и песчаными пляжами. Кёнджу в провинции Кёнсан-Пукто, столица средневекового королевства Силла, известна своими историческими памятниками.

ГОСУДАРСТВЕННОЕ УСТРОЙСТВО


Современный Сеул

провозглашенная 15 августа 1948, является парламентской республикой. За период существования южнокорейского государства сменились шесть конституций (1948, 1960, 1962, 1972, 1980 и 1988).

Соответственно положениям конституции 1948, в стране была создана сильная исполнительная власть во главе с президентом, который избирался на четырехлетний срок Национальным собранием, а с 1952 – всеобщим голосованием. Высший государственный пост с 1948 по 1960 занимал Ли Сынман. В 1960 в Южной Корее была установлена парламентская система правления, при которой исполнительные органы подчинялись премьер-министру, ответственному перед Национальным собранием. В 1961 к руководству страной пришли военные во главе с Пак Чонхи, был восстановлен пост президента. Пак Чонхи победил на выборах 1963, 1967, 1971, 1972 и 1978. По конституции 1972, президентские полномочия были расширены. После убийства Пак Чонхи в 1979 в стране временно действовал режим чрезвычайного положения.

Конституцией 1980 предусматривались выборы президента специальной коллегией. Однопалатный парламент (Национальное собрание) с законодательными функциями должен был действовать в течение четырех лет.

В 1987 правительство разработало шестой по счету проект конституции. Согласно новой конституции, при президенте, который имеет право находиться на своем посту в течение одного пятилетнего срока, и с его участием создается Государственный совет. В него входят члены правительства во главе с премьер-министром (назначаемым президентом с согласия парламентариев) и Национального собрания, депутаты которого избираются прямым голосованием на четырехлетний период. Выборы проводятся по системе мажоритарного и пропорционального представительства.

Судебные органы . В соответствии с конституцией 1988, высшей судебной инстанцией является Верховный суд, состоящий из председателя и 13 членов, назначаемых на шестилетний срок президентом Республики Южная Корея. В Верховный суд поступают жалобы на решения по гражданским и уголовным делам от четырех апелляционных судов страны (в Сеуле, Тегу, Пусане и Кванджу). Судебная система опирается на сеть местных судов и на Суд по делам семьи (находится в Сеуле).

Система местного управления. Республика Корея разделена на 9 административных провинций. Статус провинции имеет столица Сеул, а Пусан, Тэгу, Инчхон, Тэджон и Кванджу являются городами прямого подчинения. Все они управляются выборными губернаторами и исполнительными советами, а округа и основная масса городов, подчиненных провинциальным властям, возглавляются выборными мэрами и советами.

Вооруженные силы , оснащенные преимущественно американской военной техникой, включают сухопутные войска численностью ок. 650 тыс. человек, военно-воздушные силы, корабли береговой охраны и небольшое соединение морских пехотинцев. Кроме того, насчитывается свыше 4 млн. резервистов. В стране постоянно присутствует группа военных советников из США и размещены американские авиабазы.

Внешняя политика Республики Корея основана на поддержании тесных связей с США. Согласно договору 1963, США гарантируют ей защиту от внешней агрессии. Отношения с Японией нормализованы в 1965.

В 1991 Республика Корея стала членом в ООН.


Один из городов Южной Кореи

ЭКОНОМИКА

Южнокорейская экономика базируется на принципах частного предпринимательства. В собственности государства находятся железные дороги и связь и в значительной мере энергетика, угледобыча, черная металлургия. Совместные предприятия, созданные при участии государства и иностранного капитала, заняты производством минеральных удобрений и нефтепродуктов. Государству принадлежало также большинство банков, пока не произошла их массовая приватизация в 1980-х годах.

В 1960–1970-х годах бизнесменам предоставлялись субсидии и различные льготы в соответствии с целями пятилетних планов, которые предусматривали стимулирование экспортных отраслей. Власти тесно сотрудничали с крупными экспортерами в вопросах принятия решений о новых капиталовложениях, источниках финансирования, квотах на вывоз продукции за рубеж и ценах. Огромную роль в экономике Южной Кореи играют национальные финансово-промышленные группы (чэболь). Многие из них сегодня входят в число крупнейших компаний мира – «Самсунг», «Хёндэ», «Дэу», «LG».

Национальный продукт . В 1997 валовой внутренний продукт (ВВП) Южной Кореи составил более 10 тыс. долл. на душу населения. В течение ряда лет экономика страны развивалась исключительно быстрыми темпами (рост ВВП часто составлял более 10% в год).

Сельское хозяйство, рыболовство и лесное хозяйство постепенно теряют прежнее значение: их удельный вес в ВВП уменьшился с 45% в 1963 до 8% в 1991. Напротив, аналогичный показатель для горнодобывающей и обрабатывающей промышленности поднялся за это время с 12 до 28%.

Доля инвестиций по отношению к совокупной продукции повысилась примерно с 15% в начале 1960-х годов почти до 40% в начале 1990-х годов, что было следствием роста накоплений в самой стране и заметного притока финансовых средств из-за границы. В 1950–1960-х годах иностранная помощь, поступавшая преимущественно от США, служила главным фактором капиталообразования в Южной Корее, но в условиях быстрого расширения экспорта стали преобладать внутренние источники накопления. К концу 1990-х годов увеличилась внешняя задолженность, которая угрожала превысить размеры экспорта и стала одним из факторов экономического кризиса в декабре 1997. Оздоровить ситуацию смогли финансовые вливания со стороны Международного валютного фонда.

Занятость . В 1991 в сельском хозяйстве, рыболовстве и лесном хозяйстве было сосредоточено 16% экономически активного населения, численность которого в стране составляла 19 млн. человек, а в горнодобывающей и обрабатывающей промышленности – 26%. Безработица и неполная занятость оставались серьезной проблемой до середины 1960-х годов, но индустриализация и развитие сферы услуг привели к уменьшению безработицы примерно с 4,5% в 1970-х до 3,5% в 1980-х и 2,5% в середине 1990-х годов.

Горнодобывающая промышленность . Наиболее велики и экономически значимы запасы угля. Шахты находятся преимущественно на северо-востоке (пров. Канвондо), а также на западном побережье. Добыча антрацита постепенно расширяется, хотя энергетика страны все более ориентируется на импортную нефть. Почти вся продукция расходуется внутри страны, месторождения бурого угля не эксплуатируются.

В РК разрабатываются месторождения железной руды, находящиеся преимущественно в северо-восточных и юго-восточных районах. Страна является крупным производителем вольфрама. Добывается также медь, золото и серебро. Из полиметаллических руд производят концентраты цинка и свинца. Из прочих видов полезных ископаемых важны известняки, графит, тальк и каолиновые глины, используемые в производстве фарфоровых изделий.

Энергетика . До 1945 энергетические потребности на юге Корейского п-ова удовлетворялись за счет гидростанций, расположенных на севере. После раздела Кореи в южных районах возникли трудности в электроснабжении, которые были преодолены благодаря сооружению тепловых станций, работающих на антрацитовых углях, а с начала 1970-х годов также на нефти. Мощности отрасли увеличились с 770 тыс. кВт в 1966 до 31,6 млн. кВт в 1995. Первая АЭС вошла в строй в 1977, а спустя десятилетие атомная энергетика заняла лидирующие позиции в энергообеспечении страны. В 1990-х годах производство электроэнергии было почти на 50% сосредоточено на девяти АЭС и примерно на 45% – на тепловых станциях; 5% приходилось на ГЭС.

Обрабатывающая промышленность . До раздела Кореи обрабатывающая промышленность на Юге была ограничена отраслями легкой индустрии, которые пришли в упадок после разрыва связей с Северной Кореей и Японией. Некоторое улучшение ситуации наступило к 1949, но затем боевые действия в ходе Корейской войны привели к повсеместному разрушению промышленных мощностей. В дальнейшем старые предприятия были восстановлены, новые построены, но доминировали по-прежнему пищевая, хлопчатобумажная, каучуковая и кожевенная промышленность, выпускавшие потребительские товары.

К 1960 рост индустриального производства практически прекратился из-за сокращения иностранной помощи, которая в значительной степени шла на импорт сырья, и из-за насыщения внутреннего рынка потребительскими товарами. Поэтому правительство решило заняться поиском дополнительных рынков сбыта изделий южнокорейской промышленности, энергично поощряя аналогичную активность отечественных предпринимателей. С начала 1960-х годов страна приступила к реализации стратегии роста, ориентированной на экспортные отрасли. Первоначально главными статьями экспорта были ткани, одежда, обувь, парики, фанера, затем на первый план выдвинулись электрооборудование, микроэлектроника, продукция черной металлургии, автомобили, суда.

В 1960-х – начале 1970-х годов выпуск промышленных товаров быстро расширялся. В стране возникли новые отрасли, ориентированные на экспорт полуфабрикатов: стальных изделий, синтетических волокон, пластмасс. В начале 1970-х годов правительство пришло к выводу, что необходимость расширения продукции экспортных товаров требует строительства крупных нефтеперерабатывающих и металлургических заводов.

Это решение, совпавшее со скачком мировых цен на жидкое топливо, привело к замедлению экономического развития Южной Кореи во второй половине 1970-х годов. Чтобы занять мощности металлургических предприятий, государству пришлось поощрять создание таких металлоемких отраслей, как судостроение и автомобилестроение. Повышенная цена на «промежуточную» продукцию неблагоприятно отражалась на международных позициях южнокорейских промышленных товаров, снижая доходы от их продажи за границей. Рецессия в мировой экономике в конце десятилетия усугубила трудности и привела к спаду в национальной промышленности впервые за последние 20 лет. Рост возобновился лишь в 1980-х годах, когда вновь произошло увеличение закупок промышленной продукции на внутреннем и внешнем рынках.

Транспорт . Железные дороги, построенные при японцах, по окончании военных действий 1950–1953 были дополнены новыми линиями. В 1960-х годах была принята программа модернизации железных дорог. В середине 1990-х годов протяженность железных дорог в Южной Корее составляла 6520 км. В крупных городах построен современный метрополитен: в Сеуле действуют 8 линий, в Пусане – одна линия.

До начала 1960-х годов сеть асфальтированных и грунтовых дорог находилась в неудовлетворительном состоянии. В 1960–1970-х годах автомобильные дороги были реконструированы, в 1996 их протяженность достигла 83 тыс. км, из которых ок. 1900 км составляют скоростные автострады. Первой в 1970 была введена скоростная автотрасса Сеул – Пусан, такие же автострады впоследствии соединили столицу с восточным и южным побережьями страны. Первоначально автопарк состоял преимущественно из переоборудованных для гражданских нужд военных грузовиков и джипов. Парк легковых и грузовых машин и автобусов увеличился с 39,5 тыс. в 1965 до 10 млн. единиц в 1998.

Южнокорейский торговый флот значительно вырос благодаря сооружению гигантских верфей в Ульсане и Кодже и достиг в 1997 водоизмещения 11 985 тыс. брутто-регистровых т. Среди судов 474 имеют водоизмещение более 1000 т и 273 – меньшие размеры. Торговый флот включает 72 нефтяных супертанкера, 70 контейнеровозов, 28 танкеров для транспортировки химических продуктов, 22 рефрижератора, 131 крупный корабль для доставки других грузов и многие типы прочих судов разной вместимости.

В 1960–1990-е годы быстро увеличивался объем воздушных перевозок пассажиров и грузов. Авиационная компания «Кореан эйрлайнз» (КАЛ) осуществляет прямые полеты из Сеула в страны Юго-Восточной Азии, Японию, США, Европу и на Ближний Восток. Открыты авиалинии Сеул – Москва, Сеул – Хабаровск. С КАЛ на внутренних линиях конкурирует основанная в середине 1980-х годов компания «Асиана эйр», обслуживающая также зарубежные маршруты, прежде всего в пределах Азии.

Порт в Пусане

Внешняя торговля . Развитие «экспортных» отраслей, начавшееся в 1960-х годах, способствовало общему экономическому подъему Южной Кореи. Экспортная выручка достигла 129 млрд. долл. в 1996 (в 1966 – 250 млн. долл.), хотя одновременно возникла необходимость в дополнительном ввозе сырья и полуфабрикатов. Увеличился импорт продовольствия, сырой нефти и продукции тяжелого машиностроения. Расширение импорта диктовалось ростом капиталовложений и объемов промышленного производства. Закупки за рубежом продукции химической промышленности и готовых изделий стали более массовыми, но их относительное значение в южнокорейском ввозе снижалось, поскольку в самой стране быстрыми темпами налаживался выпуск минеральных удобрений и потребительских товаров. В 1993 импорт составил 83,8 млрд. долл., из них 18% приходилось на топливо, 34% – на технику и транспортное оборудование. Поставки за границу промышленных товаров, в первую очередь одежды, обуви, комплектующих для электронной техники, чугуна, автомашин и мотоциклов, принесли Южной Корее 63,3 млрд. долл., или 88% всей выручки, полученной от экспорта. В 1996 импорт возрос до 150 млрд. долл., что сочеталось с увеличением внешней финансовой задолженности страны примерно до 154 млрд. долл. в 1998 (в 1992 – 43 млрд. долл.).

Основные партнеры Южной Кореи – Япония и США. До середины 1960-х годов Соединенные Штаты занимали ведущее место в импорте, а Япония была главным рынком сбыта таких товаров, как минеральное сырье и продукция рыболовства. С расширением южнокорейского экспорта ок. 50% его направлялось в США, а импорт приблизительно на 40% формировался в Японии. В 1970-х годах доля США как в импорте, так и экспорте снизилась до 1/4, а на долю Японии приходилось 1/4 импорта и 1/6 экспорта. В число важных торговых партнеров Кореи в начале 1990-х годов вошли страны Юго-Восточной Азии, Среднего Востока и Европы, а также Россия.

ОБЩЕСТВО

Традиционно корейское общество делилось на четыре основных сословия. Янбаны (дворяне), формировавшие правящую прослойку, занимали все ключевые посты в государстве. Чунины – «средний класс», относились к второстепенной аристократии и имели наследственные права на высокие канцелярские и административные должности в центральном управленческом аппарате и права на ведущие должности на местах. Следующую группу образовывали санмины – «простолюдины», составлявшие основную массу населения: крестьяне, рыбаки, ремесленники, торговцы, чиновники низшего ранга и другие мелкие служащие. На последней ступени социальной лестницы находились чхонмины (сословие «подлого люда»): принадлежавшие государству и феодалам рабы, кисэны (профессиональные актрисы), мясники, плетенщики. Юридические основы такого деления были ликвидированы в 1894, но базировавшиеся на нем отношения сохранялись в течение долгого времени. В период японского колониального господства традиционная социальная структура корейского общества фактически перестала существовать.

Тихая деревенская корейская улочка

В более поздние времена элита почти в каждой сфере жизни корейцев складывалась преимущественно из потомков янбанов (дворян). Браки, как правило, носят сословный характер. Супругов подбирают обычно из той же социальной группы. В настоящее время мужчины низкого происхождения, добившиеся высокого служебного положения или богатства, стремятся и могут породниться через своих детей с более знатными по происхождению семьями.

Каждый представитель элиты, независимо от того, где ему довелось родиться, связан с определенным кланом, который издавна ассоциирует себя с тем или иным географическим районом (т.н. система пон). Важным элементом социальной жизни являются встречи, контакты, взаимопомощь по школьной, клановой и родственным линиям.

Традиционно в Корее женщина занимала подчиненное положение. В молодости она беспрекословно подчинялась родителям, затем мужу, а после его смерти – сыновьям.

По конституции 1948, в Южной Корее женщинам были предоставлены равные с мужчинами права. Начиная с 1960-х годов увеличилась доля женщин в общественно полезном труде, в промышленности, возросло число женщин, получивших высшее образование. Все это способствовало росту их социального самосознания. В 1980-х годах в Южной Корее были созданы правительственные организации, решающие вопросы, связанные с положением женщин. Однако на бытовом уровне до сих пор сильны традиционные конфуцианские представления о положении женщин в семье и обществе.

Образование . В начале 1990-х годов в начальных классах школы насчитывалось более 5,3 млн. учащихся, а в старших – 4,6 млн. Начальное образование носит обязательный характер, бесплатно и находится под контролем государства. Родители несут значительные расходы, дополняющие недостаточные бюджетные ассигнования в сферу просвещения, ибо в последующем учеба ведется на платной основе. Большинство окончивших начальную школу переходит в неполную среднюю школу. Только 70% ее выпускников продолжают образование в течение трех лет в полной средней школе. Менее 40% контингента обеих ступеней средней школы составляют девушки, обучающиеся отдельно от юношей. В средней школе основное внимание уделяется гуманитарным дисциплинам, а техническая и профессиональная подготовка осуществляется преимущественно в небольших частных заведениях.

В стране в 1998 действовало ок. 560 колледжей и университетов, включая колледжи с неполным (двухгодичным) курсом, педагогические колледжи и аспирантуру. В них обучалось ок. 1,5 млн. студентов. Среди наиболее крупных университетов – Государственный Сеульский университет, Пусанский (в Пусане), Чхуннам (в Тэджоне), Кёнбук (в Тэгу), Чонбук (в Чонджу), Чоннам (в Кванджу), Андон и Канвон (в Чхунчхоне). Среди частных университетов выделяются Корё, Чунан, Тонгук, Ханъян, Конгук, Мёнджи, Седжон, Соган, Сонгюнгван и Ёнсе (все в Сеуле), Чосон (в Кванджу), Тона (в Пусане) и Кемён (в Тэгу).

Мост в Сокчо

Наука . В 1954 была создана Академия наук РК. Сначала она насчитывала 80 членов и имела два отделения: гуманитарное и естественно-техническое. Затем были образованы Национальная академия естественных наук и Национальная академия гуманитарных наук. Частным образом (в том числе при участии американских фондов) было создано Научное историческое общество «Чиндан», которое является ведущей организацией, занимающейся изучением истории и культуры Кореи. Одна из актуальных задач – развитие библиотечного дела. В Южной Корее в 1992 книжный фонд Национальной, публичных и вузовских библиотек насчитывал 25 млн. единиц. Почти половину из них составляют классические китайские труды по истории, литературе, общественной мысли и другим гуманитарным дисциплинам и работы на японском и западноевропейских языках. В Национальной библиотеке хранится 1,8 млн. печатных изданий. Государственный Сеульский университет имеет библиотечный фонд в 1,3 млн. томов.

Пресса, телевидение, радио, кино . В Республике Корея издается более 70 ежедневных газет (примерно половина – в Сеуле). Наиболее влиятельные газеты – «Тона ильбо», «Чосон ильбо», «Хангук ильбо» и «Кёнхян синмун» (первые две основаны в 1920) на корейском языке и «Кориа геральд», «Кориа таймс» – на английском языке. В стране действуют информационные агентства «Ренхап» (основано в 1980) и «Нэву-пресс».

В середине 1990-х годов в Корее доминировала государственная «Корейская радиовещательная система» с тремя главными радиостанциями и 26 местными филиалами. Кроме того, действуют 29 частных радиостанций. В 1992 в стране было зарегистрировано 43 телевизионных канала (24 государственных и 19 коммерческих). Почти каждая семья имеет телевизор (всего более 8 млн.). Круглосуточные радио- и телепередачи для своего воинского контингента ведет специальная служба американских вооруженных сил в Южной Корее.

Киноискусство в Южной Корее особенно интенсивно стало развиваться после 1945. В 1950-е годы правительство освободило отечественную кинематографию от налогового бремени. Это способствовало ежегодному выпуску до 100 фильмов в конце 1950-х годов и ок. 200 – в 1960-х годах. В настоящее время ежегодно выходит примерно 100 корейских кинофильмов. Многие из них завоевали признание на международных кинофестивалях.

Образ жизни. Типичный деревенский дом, состоящий из двух – четырех комнат, имеет глинобитные или из просеянной земли стены и соломенную или черепичную кровлю. В маленькие окна вместо стекла до сих пор нередко вставляют полупрозрачную бумагу. На приусадебном участке размещают надворные постройки. Источником водоснабжения служит индивидуальный или общественный колодец. Большинство деревенских жилищ не электрифицировано. Дома горожан среднего достатка и зажиточных селян все чаще возводят на каменном фундаменте; на оштукатуренные стены принято красной или голубой краской наносить рисунок. Окна застеклены и иногда украшены изящными деревянными решетками; крыши кроют черепицей. В самом жилище водопровод, как правило, отсутствует, а во дворе устроен сток для отвода использованной воды. Сохраняется традиционная система отопления – ондоль («теплый пол»). Под полом жилых комнат прокладывают трубы, по которым циркулирует теплый воздух от очага на кухне. В южных районах широко используют переносные жаровни; на о.Чеджудо обычен открытый очаг.

Основу трапезы корейцев составляет рис, приготовленный на пару, без соли. В корейском языке слово «пап», т.е. отварной рис, означает также «пища» или «еда». Обычно рис потребляют вместе с различными острыми приправами (из сои) и дополнительными кушаньями (панчан), из которых особенно важен кимчхи – салат из соленых и квашеных овощей, в первую очередь из белой редьки (му) и китайской капусты (пэчху). Широко распространены супы из морских водорослей с мясом или рыбой. В корейские блюда, как правило, добавляют специи, особенно перец и соль. Свинина и говядина обычны в рационе местного населения, курятина считается деликатесом.


После трехлетней войны, которая закончилась в 1953, Южная Корея была восстановлена наспех и не предполагала в строительстве ни малейших архитектурных изысков. Теперь же, район Хэншйский район(Han River), известный как Dream Центр, занимающий около 140 акров будет построен с учётом всех последних архитектурных веяний и будет располагать к бизнесу и сотрудничеству с Западными странами.

У корпорации Самсунг(Samsung) - главного инвестора проекта- в лице вице-президента Gyeongtaek Lee, нет никаких сомнений в жизнеспособности проекта. “Проект входит в число затратных статей с низким коэффицентом риска необратимости инвестиций. Мы планируют создать глобальный деловой центр, начинающийся с многофункционального небоскреба и 12 коммерческих зданий.”

Предполагаемая дата завершения строительства - 2011год.

Концевич Л. Р.

Памяти учителя и друга Виктора Антоновича Хван Юндюна

В различные исторические периоды в Корее и за ее пределами существовали самые разнообразные и любопытнейшие названия страны, в которых отражены и сложные, часто далеко не ясные этногенетические процессы, и бурная история Корейского полуострова, и отдельные стороны жизни обитавших здесь племен (их миропонимание, обычаи, промыслы и т. д.).

Не все названия Кореи – а их зафиксировано свыше ста [Квон Санно, 405] – сопоставимы друг с другом. Они различаются по времени, по содержа­нию, по структуре, по характеру употребления и стилистической мотивированно­сти, по соотношению общего и частного (контаминация названий отдельных племен – отдельных государственных образований полуострова в целом – или перенесение названий отдельных географических объектов, например морей, рек и т. д., на страну).

Охарактеризовать всю массу названий Кореи в трех измерениях – лингвистическом, географическом и историческом, естественно, невозможно в рамках одной статьи. Если официальные названия государств, исторически сменявшиеся на Корейском полуострове, являются общеупотребительными, то образно-мета­форические названия страны оказываются в большинстве своем окказиональны­ми, а нередко и индивидуальными. Рассмотрим первую группу названий более подробно.

Прежде всего следует отметить, что каких-либо собственно корейских назва­ний страны, записанных фонетическим алфавитом (изобретенным в середине XV в.) и отличающихся от зафиксированных китайскими иероглифами, не сохра­нилось. Современный исследователь имеет дело только с иероглифической фор­мой названий, которая может передавать: 1) их семантику (когда в источнике ис­пользуется вещественное значение иероглифов, составляющих название); 2) их китайское или кореизированное чтение (если название записано посредством фаньце*), скрывающее слова языков древнекорейских и других племен; 3) их

1 Фаньце (КЭД), или «способ рассечения», – передача звучания иероглифа посредством двух других иероглифов, из которых первый указывает начальный звук (инициаль), второй – концовку слога, рифму.

собственно корейское соответствие, т. е. перевод на древне- и среднекорейский язык (если название передано способами иду 2). Определить, каким из этих спо­собов записано собственное название, бывает очень трудно. Именно здесь камень преткновения всех споров о том или ином объекте корейской ономастики.

Разграничить китайские названия Кореи и корейские самоназвания страны в их иероглифической передаче почти невозможно и потому, что в прошлом корей­цы, переняв китайские названия своей страны, нередко пользовались ими как собственными.

Связь топонимии с этнонимией неразрывна. Ряд названий древних госу­дарств на Корейском полуострове восходит к более древним названиям племен и племенных союзов. Однако сказать что-то более или менее определенное об эт­нонимах Кореи, равно как и о большинстве названий некитайских народностей, расселявшихся по «четырем окраинам» Срединного государства и известных с эпохи Чжоу (конец II тысячелетия – III в. до н.э.) в качестве групповых объеди­нений и, ди, жун и манъ, вряд ли кто-либо в состоянии из-за недостатка сведений в сохранившихся источниках (причем поздние источники, как правило, повторя­ют данные более ранних сочинений) и из-за противоречивого характера, а порой и фальсификации историко-географических описаний и записей собственных названий. Поэтому все существующие этимологии корейской ономастической лексики, основанные на китайских письменных памятниках, в большой степени гипотетичны.

Иллюзорность некоторых этимологии этнонимов и древних названий страны усугубляется еще и тем, что при раскрытии их обычно исходят из одних только современных китайских и кореизированных чтений и значений иероглифов. Та­кой подход нельзя признать научным. Историзм при изучении этнонимов, так же как и топонимов, должен быть соблюден особенно тщательно. Но тем не менее на нынешнем уровне развития корейской ономастики приходится ограничиться лишь сводом предлагавшихся этимологии с соответствующим критическим их разбором 3 .

Сейчас наиболее распространенными названиями страны, расположенной на Корейском полуострове и прилегающих к нему островах, являются следующие: Корея, Чосбн и Хангук. Эти три названия восходят своими истоками к древним этнонимам, перенесенным на ранние государственные образования или же на­звания династий.

На Корейском полуострове и в Северо-Восточном Китае с глубокой древно­сти обитали многочисленные неханьские племена, часть которых бесследно ис­чезла, а другие дали основанным ими племенным государствам свои названия. К числу сравнительно развитых племен и принадлежали племена чосон.

Название ШШ совр. кор. Чосбн, совр. кит. Чаосянь впервые упоминается в китайских письменных источниках V-III вв. до н.э. («Гуань цзы», цзюань 23;

Иду – общее название способов записи корейских слов и грамматических фор­мантов китайскими иероглифами начиная с V-VI вв.

3 В вышедших после опубликования данной статьи многочисленных работах по реконст­рукции древнекорейского языка и его связям с алтайской семьей языков, конечно, использо­вался материал по исконно корейской ономастике, но основной массив топонимов еще не под­вергался всестороннему сравнительно-историческому исследованию.

«Шанъ хай цзин», цзюанъ 12 и 18, и др.). Но более или менее достоверные сведе­ния о нем содержатся в ранних китайских династийных историях, и прежде всего в «Ши цзи» Сыма Цяня (I в. до н.э.). Включенное в это сочинение «Повествова­ние о Чаосянь» легло в основу разделов о Корее во всех последующих историче­ских хрониках [разбор этих источников см., например: Ли Джирин, 11-44; Во­робьев, 36, 59-60; Концевич, 56-58, 60-61]. В первых корейских исторических трудах – «Самгук саги» Ким Бусика (XII в.), «Самгук юса» Ирёна (XIII в.) и «Че- ван унги» Ли Сынхю (XIV в.) материал о чосон, который заимствован из китай­ских источников и старых, не сохранившихся до наших дней корейских хроник, обильно перемешан с мифами об основании государства. Фрагментарность, про­тиворечивость, а порой и искажение фактов о чосон, содержащихся в этих источ­никах, явились причиной возникновения различных интерпретаций самого на­звания, а также дискуссий о времени и местонахождении Древнего Чосона, его социальном строе [«Сборник дискуссионных статей…»; «История Кореи», 9-10, 45-49; Рю Хакку]. Пока что трудно прийти к какому-либо однозначному реше­нию данного вопроса. Поэтому и наши высказывания следует расценивать как сугубо предварительные.

Из источников и огромной комментаторской литературы ясно только одно, что название Чосон существовало до конца II в. до н.э. как название племени (или племенного государства?), занимавшего в разные исторические периоды большую или меньшую территорию к востоку от р. Ляохэ на Ляодуне, охватывая и северо-западную часть Корейского полуострова. В 108 г. до н.э. ханьский импе­ратор У-ди сверг чосонского правителя Уго и установил на захваченных землях чосон и других племен этого края четыре ханьских округа. В подчинении одного из них – Лолана (был упразднен в 313 г.) находился уезд Чаосянь, который как бы выступал немым свидетелем недавнего прошлого [«Мунхон пиго», 364; Во­робьев, 81].

Исчезнувшее в начале I в. до н.э. название Чосон вновь возрождается в конце XIV в. одновременно как название правящей династии и как название страны (т. е. уже распространенное на весь полуостров). Лишь в 1897 г. оно заменяется на Тэхан (см. ниже). Ныне древнее название Чосон входит в наименование госу­дарства- 3 b .- Q 41^^-Щ 9141 “5”5}-^ Чосон минджуджуый инмин конъхвагук «Корейская Народно-Демократическая Республика», а также применяется для обозначения всего Корейского полуострова в северокорейском варианте языка. Топоним Чосон с середины XIX в. вошел в русский и западноевропейские языки в буквальном переводе «Страна утренней свежести (прохлады, спокойствия и т. п.)». Подобный перевод звучит поэтично, однако не имеет ничего общего с су­ществующими этимол огнями.

Весьма неясным остается вопрос о том, было ли название Чосон дано древ-некорейским племенам китайцами, или же так называли себя и свою страну сами аборигены. Относительно происхождения названия Чосон существуют различ­ные гипотезы. Некоторые из них перечисляются в справочной и историко-географической литературе [см., например: «Живописное обозрение…», т. 3, 422; Шунхон пиго», т. 1, 357; «Большой корейский энциклопедический словарь», т. 5, 546; Квон Санно, 258-259; Ли Джирин, 32-44; «Введение в изучение древнеко-рейской исторической географии», 10-17; Квон Доккю, 14-15]. Гипотезы отли-

чаются друг от друга и по времени, и по источникам (китайским или корейским). Ознакомление с ними несомненно будет полезно для дальнейших поисков того, что скрывается за названиемЧосбн.

1. Одной из самых старых версий является гидронимическое происхождение этнонима чосон. Вэйский комментатор «Ши цзи» Чжан Янь (III в.) считал, что источником для названия Чосон. послужили названия рек: «Чаосянь имеет три реки: (кор. Сыпсу), Лйешуй ( кор. Йолъсу) и Сяньшуй (кор. Сонсу). Реки, соединяясь, образуют Лйешуй. Как будто Лелан и Чаосянь заимст­вовали названия отсюда» [«Собрание сведений о народах, живших в различные
исторические эпохи», т. 1, 90; рус. пер.: Кюнер, 1961, 331]. Танский комментатор «Ши цзи» Сыма Чжэнь (VII в.) видел истоки названия Чосон в двух гидронимах- Чао [шуй] и Сянь[шуй] [«Собрание сведений…», т. 1, 90-91].

В наше время эта гипотеза была развита северокорейским историком Ли Джирином [Ли Джирин, 35-39], которому она казалась наиболее соответствую­щей историческим фактам. Хотя таких рек им не обнаружено в районе предпола­гаемого расселения чосбн, тем не менее в его.книге приводятся доказательства, согласно которым р. Йолъсу является сокращенным названием р. Мурйбльсу (Й^УтК-, идентифицируется с современной р. Ланьхэ), р. Сыпсу – сокращением от р. Сыбйосу (где первый знак был близок по звучанию первому знаку в написании Чосон), р. Сонсу – сокращением от р. Ёнъсднсу . Эту гипоте­зу нельзя признать вполне убедительной из-за недостаточно надежной лингвис­тической аргументации, но в целом она заслуживает внимания.

2. В «Тонгук ёджи сыннам» (1-я пол. XVI в.) было высказано предполо­жение: страна называется Чосон потому, что находится на «земле, где алеет вос­ток и наступает день» [«Живописное обозрение…», т. 3, 322]. В «Кукчо погам» (XVII в.) и особенно в работах представителей идейного течения сирхак («реальные науки»), например Ким Хакпона (XVIII- начало XIX в.), развивается следующая мысль: поскольку древние корейцы достигли побережья Восточного (Японского) моря, название Чосон и было китайской передачей зна­чения ‘солнце’, ‘день’, в переносном значении ‘восток’ (посредством чо) +
‘светлый’ (посредством сон), т.е. того, что сначала светлеет на востоке,
где живут эти племена [Квон Санно, 259; Ли Джирин, 32]. Важнейший недоста­ток этой этимологии кроется в том, что древние корейцы вряд ли могли пользо­ваться чисто китайским транскрипционным способом записи имен собственных.

Поэтому корейские ученые пошли по иному пути – интерпретации словосочетания, приведенного в «Тонгук ёджи сыннам», по-корейски. Например, Чхве Намсон передавал смысл этого китайского словосочетания корейской фразой – нари чхбым сэнында ‘рассветает’ (букв, «день впервые появля­ется»), которая в сокращенном виде дает чхбсэнде -> чхбсэн -> Чосбн [Квон Доккю, 14].

3. Близкую гипотезу высказал Ян Джудон, но она также не выходит за рамки феодальной историографии. Он считает, что название Чосбн, как и многие дру­гие имена собственные, было записью одним из способов иду: первый иероглиф в этом названии передавал корейское слово 11 пальк ‘светлый’, а второй – сэ ‘время’, ‘восток’, ‘новый’, т. е. Чосон = па[ль]ксэ. Свою версию Ян

Джудон обосновывал тем, что у древнекорейских племен был распространен культ солнца и что они, передвигаясь с севера на восток, а затем на юг, взяли в качестве самоназвания это словосочетание [Ян Джудон, 39]. С этим мнением также вряд ли можно согласиться, ибо название Чосон появилось в китайских источниках задолго до применения иду в Корее.

4. Заслуживает также внимания гипотеза, высказанная корейскими учеными XIX в. – представителями течения сирхак («реальные науки»). Ан Джонбок в «Т o н ca канмок» писал: «Страна, которую основал Киджа, находилась на востоке от сонби (сяньби – название одной из северных некитайских народно­стей.- Л. К.), отсюда и ее название Чосон» [см. Ли Джирин, 32-33]. Ли Ик в«Сонхо сэсоль» предложил следующее объяснение Чосбн: чо означает ‘вос­ток’, а сон является сокращением от сонби (кит. сяньби), что в целом дает на­звание страны, лежащей к востоку от горы Сонбисан» (см. Квон Санно, 259; «Большой корейский энциклопедический словарь», т. 5, 546). В этой гипотезе неточно определено местонахождение Древнего Чосона; кроме того, названиесяньби впервые появилось в китайских источниках после начала новой эры.

5. Сторонники течения сирхак Хан Бэккём, Чон Ягён и некоторые другие считали Чосон не собственным именем, а общим дополнительным элементом, который добавлялся к конкретным этнонимам и топонимам и обозначал просто «территорию» [например, Анънанъ-чосон ‘район Аннана (кит. Лолан)’, Йемэк-чосон ‘земли (племени) емэк’ и т.д. («Введение в изучение древнекорейской исторической географии», 11]. Хотя подобные сочетания и встречаются в некоторых древнекитайских сочинениях, но с такой трактовкой невозможно согласиться потому, что название Чосон гораздо чаще употребля­лось самостоятельно, обозначая этноним.

6. В корейской науке еще с XVIII в. получили распространение версии патронимического происхождения названия Чосон. В мифах об основании государ­ства у древних корейцев родоначальником первой «династии» (2333-1122 гг. до н.э.) считается Тангун. Уже на протяжении восьми веков ведутся бесконечные споры относительно его генеалогии, времени и места возникновения [Хон Гимун, 129-206; Джарылгасинова, 25, и др.]. Ряд корейских ученых пытается нащупать нити, связывающие его имя с Чосдн.

В начале XX в. Син Чхэхо поддержал эту гипотезу: по его мнению, название страны и имя ее первого правителя имеют единое происхождение -от духа солнца, чье имя было соответственно передано китайскими иероглифами [Син Чхэхо,215].

В 50-е – 60-е годы Хон Гимун и Ли Санхо разными путями пытались связать имя Тангун с названием Чосдн. Хон Гимун, всесторонне разбирая миф о Тангуне, приводил целую цепочку аргументов, которые подтвердили бы фонетическое то­ждество знака тан (в имени) через сон (как символ небожителя) с сон (в названии этноса) [Хон Гимун, 144-164].

Ли Санхо склонен видеть в имени Тангун иероглифическую передачу корейского слова пакталь / пэдаль, означающего в современном языке на­звание дерева – ‘Betulaceae Schmidtii Regel’. Вначале это слово, видимо, упот-

реблялось как название горы (ср. слово таль ‘гора’, ‘высокий’ в географиче­ских названиях государства Когурё, а также современные слова янъдаль и ымдаль, означающие соответственно южный и северный склоны горы). Ли Санхо отождествляет корейское пакталъ с китайским названием горы Тайбошань, где, судя по мифу, родился Тангун. В этом названии первый иероглиф будто бы передавал древнекорейское хан ‘большой’, второй – па[лъ]к- ‘светлый’, а третий – таль ‘гора’, отсюда пакталъ -* пулъдаль ‘огненная го­ра’. Этот ороним и был перенесен на название племенного объединения Чосон. По мнению Ли Санхо, все эти слова были лишь разными написаниями одного и того же названия [«Сборник дискуссионных статей…», 173-287].

По своей сути эта гипотеза напоминает вторую и третью гипотезы, отличаясь от них лишь несколько иной аргументацией.

7. Шведский ученый Чо Сынбок на основе детального фонетического и этимологического анализа попытался реконструировать древнекореиские чтения следующих топонимов и сопоставить их. Ханьский округ Аннан, по его предположению, в древнекорейском читался как и означал ‘восток’, а пер­вый иероглиф в Чосон – как ~ [*аyа] ‘утро’ (ср. япон. ), в этот же ряд Чо Сынбок включил и Хан, будто бы произносившийся как [ауа] [Чо Сынбок, 534-562]. Но, на мой взгляд, эта попытка выглядит несколько искусственной.

8. Существует, наконец, гипотеза, согласно которой этноним чос j н отождест­вляется с этнонимом суксин (совр. кит. сушэнь). Ее впервые более полувека назад выдвинули корейские ученые Син Чхэхо и Чон Инбо. Син Чхэхо, например, писал, что чос j н и суксин до середины III в. до н.э. были одним и тем же названи­ем племени, записанным различными китайскими иероглифами [Квон Санно, 33]. Это мнение в 50-е годы разделяли северокорейские ученые Чон Ёльмо [Чон Ёльмо, 23-24], частично Ли Джирин [Ли Джирин, 33-34, 39, 211-213], Ли Санхо [«Сборник дискуссионных статей …», 269-273] и др. Нам оно тоже кажется бо­лее вероятным, чем все остальные версии. Приведем наши доводы.

До сих пор остается открытым вопрос о происхождении народа сушэнь. Од­ни исследователи полагают, что сушэнь- это тунгусское племя [Бичурин, т. 1, 375; Василевич, 14-20]; другие считают их палеоазиатским народом, искони обитавшим в Северо-Восточном Китае [Кюнер, 1961, 218]. Но вполне возможно также, что сушэнь был названием какой-то этнической общности, возникшей в результате смешения тунгусов, пришедших в начале периода Чжоу (XI-III вв. до н.э.) из Забайкалья в Северо-Восточный Китай и северную часть Корейского по­луострова, с аборигенами-палеоазиатами.

Этот этноним зафиксирован в древнекитайских исторических сочинениях начиная с III в. до н.э. в транскрипционной записи с помощью различных иерог­лифов. Наиболее ранним было написание совр. кит. сишэнь, совр. кор. сик- син («Ши цзи», «Чжу шу цзинянь» и др.), затем, по-видимому, ШШ цзишэнь, кор. чиксин «.Цзи Чжоу шу») и наконец- сушэнь, кор. суксин («Кунцзы цзя юй», «Хоу Ханъ шу» и др.). В китайском сочинении XVII в. «Маньчжоу юанълю као» говорится, что сушэнь является искаженной китайской передачей мань­чжурского слова $сф чжушэнь, кор. чусин (название предков маньчжур), озна­чающего ‘приобретенная (подопечная) земля’ [Палладий, т. 1; Кюнер, 1961, 258].

Ни одного из этих вариантов написания не обнаружено в источниках ранее III в. до н.э., хотя некоторые комментаторы и склонны гипотетически относить пред­ков сушэнь не позже чем к XII в. до н.э., считая, что они скрываются под одним из названий «восточных инородцев» – . няо и ‘птица’ + ‘инородец’.

Какова же связь между этими фактами об этнониме сушэнь и названием Чосон 1 ? Взаимозависимость их гипотетически допустима:

а) хронологическое и территориальное совпадение ареала обитания древних племен чосон и сушэнь;

б) принадлежность их к «восточным инородцам», возможно в качестве двух ветвей одного и того же племенного объединения;

в) сходство этногенетического процесса (основным компонентом в склады­
вании корейского этноса были пришедшие с севера и северо-запада тунгусо-
маньчжурские и палеоазиатские племена, навстречу которым с юга Корейского
полуострова двигались этнические элементы более южной островной расы);

г) общность тотемных представлений у древних чосон и сушэнь (в виде пти­цы);

д) признание местонахождения прародины в корейских и маньчжурских ми­фах в районе современной горы Пэктусан (Байтоушань), ср., например, миф о Тангуне;

е) наконец, обычная практика передачи одного и того же иноязычного назва­ния разными иероглифами, сходными только по звучанию, в древних китайских текстах. И действительно, если восстановить древнейший фонетический облик слов, переданных в китайской транскрипции способом фаньце, то окажется, что первые иероглифы в названиях Чосон и сушэнь по своему чтению попадают в ту же самую рифмическую группу , а вторые, хотя и принадлежат к разным рифмическим группам, тем не менее сходны по звучанию (реконструкцию древних чтений иероглифов см.: ).

Кроме того, археологические и исторические материалы свидетельствуют о том, что к периоду Чуньцю-Лего (VIII-V вв. до н.э.) произошло разделение тун­гусских племен, образовавших субстрат с местными палеоазиатскими племена­ми, на две большие группы: северную, маньчжурскую, и южную, корейскую (по нашему предположению); ср. лингвистическую мотивацию принадлежности ко­рейского языка к алтайской семье в работе С. А. Старостина [Старостин]

Этноним сушэнь на севере, в Маньчжурии, прошел сложную эволюцию. Так, в I-III вв. н.э. племена сушэнь упоминаются под именем илоу (кор. ымну), при северных династиях в Китае (конец IV – конец VI в.) – (кор. мулькиль), при династии Суй (589-619 гг.) их страна известна под именем мохэ (кор. малъгалъ), в конце IX – начале X в. появилось их наименование:£:Щ нюйчжэнь, или^сШ нюйчжи (кор. йдджин, йдджик) [Кюнер, 1961, 258-275; Горский; Гребенщиков].

Совершенно иной могла быть эволюция этнонима сушэнь на юго-востоке от маньчжур. Там, видимо, выделилась этническая группа, которую китайцы стали передавать на письме иероглифамичаосянь, близкими в древнем чтении к су­шэнь. Таким образом, первоначально название Чосон, хотя и было зафиксировано еще в «Шань хай цзине» (предположительно IV-III вв. до н.э.; цзюань 18), вряд

ли означало ‘страна утренней свежести’. Скорее всего это название могло быть лишь транскрипционной (возможно, искаженной) передачей китайскими иерог­лифами какого-то этнонима, смысл которого пока скрыт от современных исследователей.

Названия Кореи с компонентом хан имеют такое же цементирующее зна­чение в истории корейской цивилизации, что и Чосн.

Современное название Южной Кореи- Хангук (это название, как и Чосон, распространяется на весь Корейский полуостров) происходит от = Самхан ‘Три хан’, коллективного наименования союза трех племен (махан, чин-хан и пёнхан), населявших в последние века до новой эры южную и центральную части полуострова. Большинство корейских ученых склонно считать компонентхан местоименным словом, означавшим в древности ‘большой’, ‘долгий’, ‘дале­кий’, ‘прямой’. Поскольку более сильный миграционный процесс шел в направ­лении с севера на юг, первые племенные объединения, сложившиеся в южной половине Корейского полуострова, видимо, и включили слово хан (‘долгий’ во временном или ‘далекий’, ‘большой’ в пространственном плане) в качестве об­щего компонента в свои названия. Этот компонент дошел до нашего времени в записи различными иероглифами, которые употреблялись фонетически для пе­редачи слова с указанными выше значениями: наиболее старое написание хан «Шу цзин», V-IV вв. до н.э.) обозначало один из «восточных инородцев», куда входили и корейские племена; написание хан (в комментариях к «Вэй шу», VI в. н.э.) некоторые исследователи [Ли Джирин, 274] отождествляют со знаком Щ хан (последний встречается почти во всех китайских династийных историях и первых корейских исторических хрониках).

Начальные компоненты названий трех хан, по всей вероятности, тотемного происхождения: (мари) ‘голова’ (в Махан) [Квон Санно, 118], пйон- ‘змея’ (в Пёнхан) [Квон Санно, 142] и чин- ‘дракон’ (в Чинхан) [Квон Санно, 267]. В конце I в. до н.э. на землях махан (юго-запад полу­острова) возникло государство Пэкче, а владения чинхан и пёнхан (юго-восток полуострова) вошли в состав Силла. Эти государства вместе с Когурё просу­ществовали до середины VII в., когда они были объединены под эгидой Силла. В китайской, а затем и корейской историографии они получили общее название НЩ совр. кит. Санъго, совр. кор. Самгук ‘Три государства’.

Компонент хан входил также в название Тэхан – официальное наиме­нование страны после провозглашения ею независимости в 1897 г. и до 1910 г. Если слово хан здесь «взято из старинных названий трех владений южной Ко­реи как национальных в строгом смысле слова, т. е. некитайских», то определе­ние тэ ‘большой’, ‘великий’ добавлено «в отличие от них и в подражание ки­тайскому Дацинго, т.е. Великому Цинскому государству, или японскому Дайниппонкоку – Великому государству Ниппон» [Кюнер, 1912, 10]. Некоторые также считают, что первый иероглиф указывает на расширение терри­тории бывших владений Кореи [Квон Санно, 86]. Тэхан входит в официальное название Республики Корея – Тэхан мингук.

С древнекорейской этнонимией связано и несколько других названий госу­дарств, некогда существовавших на Корейском полуострове и в Северо-восточ-

ном Китае. К ним относятся названия упоминавшихся выше трех государств – Когурё, Силла и Пэкче 4 , а также Чиндан.

Название кит. Чжэнъдань, кор. Чиндан появилось в конце VII в. После покорения Когурё империя Тан переселила сотни тысяч жителей этой страны в район Инчжоу (ныне Чжаоян в провинции Жэхэ), где они вместе с племенами мохэ (кор. малъгалъ) создали государство под таким названием, быв­шим, видимо, самоназванием мохэ. В 713 г. это название было заменено на Бохай (кор.Пархэ). Наименование Чиндан эпизодически употребляется в отно­шении Кореи с XI в. и до сего времени [Квон Санно, 272-273; «Словарь корей­ского языка», т. 4, 515].

Ряд исторических названий Кореи имеет патронимическое происхождение, т. е. включает имена мифических личностей, считающихся предками корейцев. Основателем государства в Корее, как уже говорилось, был легендарный Тангун. Его имя входит в названия страны – Тангук и Танбанъ ‘Страна Тангу-на’. Сюда можно отнести и распространенное в период подъема движения за не­зависимость Кореи в конце XIX – начале XX в., а также среди современных южнокорейских националистически настроенных деятелей названии Пэдаль [нара], представляющее собой искусственный перевод на корейский язык названия Тангук.

Вторым родоначальником ранние китайские, а вслед за ними и корейские источники считают полулегендарного Цзи-цзы (совр. кор. Киджа >Хэджи ‘сын солнца’), который якобы бежал в 1122 г. до н.э. из чжоуского Китая в земли чосон и основал там государство. Некоторые современные корейские историки вообще отрицают факт принадлежности Цзи-цзы к Древнему Чосону, считая его плодом феодальной историографии. Они мотивируют это тем, что в преданиях о Цзи-цзы, появившихся, видимо, в доциньской литературе, т. е. до се­редины III в. до н.э., его имя нигде не связывается с Чосон. Но каковы бы ни бы­ли сомнения относительно самой личности Цзи-цзы, его имя также встречается в названиях страны: Кибанъ и Кийдк ‘Страна Ки[джа]’, Кибонъ иКиджаджибонъ ‘Владения Киджа’. Данью почтения к предкам являет­ся и название Тангиджибанъ ‘Страна Тан[гуна] и Ки[джа]’.

Более достоверны и подробны в китайских исторических хрониках сведения о выходце из царства Янь- Вэй Мане (кор. Виманё), который в 194 г. до н.э. сверг последнего потомка династии Киджа и захватил земли Чосона. Период правления дома Вэй Ман продолжался недолго, до 108 г. до н.э. Но имя его также

Разбор названий Когурйд, Силла и Пэкче мы опускаем, так как они (за исключением Сил­ла после VII в.) не распространялись на Корею в целом и, кроме того, частично были освеще­ ны в отечественном корееведении (например, о названии Силла см.: Ким Бусик, т. I , с. 298- 302; об этнониме когурйд см. статью Р. Ш. Джарылгасиновой в сборнике «Этнонимы» (М, 1970)]. Добавим лишь одну гипотезу происхождения когурйд, заслуживающую внимания. По сообщениям древнекитайских источников, тотемом «восточных инородцев», к которым при­ надлежало и влиятельное племя курё, была змея [Фань Вэньлань, 23]. Возможно, этот тотем и был взят племенем в качестве своего названия. По-когурёски «змея» передавалась словом -7 г)] куре Второй знак этих сочетаний, выступая как фонетик, видимо, связан с именем Тангуна.

вошло в одно из названий страны – Виман Чосон ‘Чосон [периода] Вимана’.

Почти во всех разобранных случаях налицо переход эпонимов в топонимы.

Иногда эпонимы сочетаются с этнонимами. Например, в географическом приложении «Чири джи» (составлено в 1432 г.) к летописи «Седжон силлок» за­фиксировано коллективное наименование страны = Сам-Чосон ‘Три Чосо-на’, которое расшифровывается как ‘Чосон [периода] Тан-гуна (или Ранний Чосон)’, ‘В наше время эта гипотеза была развита северокорейским историком Ли Джирином [Ли Джирин, 35-39], которому она казалась наиболее соответствую­щей историческим фактам. Хотя таких рек им не обнаружено в районе предпола­гаемого расселения чосбн, тем не менее в его.книге приводятся доказательства, согласно которым р. /i/pЧосон [периода] Киджа (или Поздний Чосон)’ и упомянутыйВиман Чосон [«Летопись правления короля Се-джона», 280].

Китайские и корейские письменные памятники изобилуют образными назва­ниями Кореи, которые полностью учесть не удается. Систематизировать такого рода названия, по-видимому, можно, исходя из двух критериев: их употребитель­ности и семантики их структурных компонентов.

Наиболее распространенными образно-метафорическими названиями стра­ны являются названия со следующими компонентами (названия приводятся пре­имущественно в современном корейском звучании):

1. Ж кит. дун, кор. тонъ ‘восток’. В древнекитайских источниках Корею считали страной, которая по своему географическому положению находилась на вос­токе относительно Китая. Отсюда ее многочисленные названия, издавна вошед­шие в активное употребление в самой Корее (см. также гипотезы происхождения Чосон, связанные с востоком).

Среди них следует отметить ряд названий со вторым компонентом, означаю­щим ‘страну’, ‘территорию’, ‘местность’: Тонъгук ‘Восточное государство’, или просто ‘Восточная страна’ – одно из самых древних китайских образных названий, весьма распространенное в корейской литературе XIII-XIX вв. [Кюнер, 1912, 10; «Словарь корейского языка», т. 2, 166]; менее употребительны назва­ния: Тонъбанъ и Тонъпхё ‘Восточная сторона; Восток’, Тонъбанъ ‘Восточная страна’, Тонъйбк ‘Восточные владения’, Тонънюк ‘Восточ­ные холмы’ и еще около десятка названий [см. Квон Санно, 405].

В качестве второго компонента этот иероглиф встречается в двух известных названиях Кореи – Тэдонъ ‘Большая страна на востоке’ (впервые упомина­ется в «Ши цзине»; в Корее употреблялось с XV в. до 1897 г.) [«Словарь корей­ского языка», т. 2, 255; Палладий, ч. 1, 193] и Хэдонъ ‘Страна, находящаяся на востоке от моря’ (имеется в виду Желтое море). Последнее сочетание встреча­ется в древнейших китайских памятниках, но как название Кореи стало употреб­ляться с VI-VIIbb., особенно интенсивно в период Коре (с XII по XIV в.) и в XIX в. (Квон Санно, 320; «Словарь корейского языка», т. 5, 534).

2. В кит. жи, кор. иль ‘солнце’, ‘день’. Названия с этим компонентом непо­ средственно примыкают к только что описанной группе, т. е. связаны с востоком (недаром иероглифические словари дают толкование знака тонъ ‘восток’ как места, откуда поднимается солнце). Причем иероглифы со значением ‘солнце’ вовсе не являются принадлежностью только названий Японии, как это ошибочно полагают многие. Названия Ирйдк, Ильбанъ, Ильбйон ‘Страна солнца’ Илътхэк ‘Дом солнца’ Ильчхульчхо ‘Место, где восходит

солнце’, Ильчхульджибанъ ‘Страна, где восходит солнце’ и ряд других имели хождение в Корее в VIII-XII вв. [Квон Санно, 36].

3. кит. цин, кор. чхбнъ ‘зеленый; синий’ (в китайской цветовой гамме озна­чает ‘восток’). Здесь самым распространенным названием является Чхднъгу ‘Страна зеленых холмов’. В китайских источниках оно употреблялось по отношению к Корейскому полуострову с первых веков новой эры, позже оно во­шло в средневековую корейскую литературу как поэтическое название страны (ср., например, заглавие корейской антологии XVIII в. «Чхонгу ёнон» – «Неувя­даемые слова страны Зеленых гор» и др.). По аналогии возникли и другие назва­ния с этим компонентом, правда менее ходовые: Чхднънюк ‘Зеленые хол­мы’, Чхбнъё ‘Зеленые рубежи’, Чхбнътхо ‘Зеленые земли’, ЩШ Чхбнъйбк ‘Зеленая страна’ и т. д. [Квон Санно, 280-281].

4. кит. хай, кор. хэ ‘море’. Это второй по употребительности (после тонъ) компонент в исторических названиях Кореи. Он также опосредованно связан с востоком. Иероглиф хэ может стоять либо в начальной, либо в конечной позиции в названии, не изменяя, однако, присущего ему значения.

В качестве начального компонента он встречается в следующих названиях Кореи: Хэ[янъ]гук ‘Морская страна’ [«Словарь корейского языка», т. 5, 532, 548], Хэджва ‘Страна, находящаяся влево (т. е. на восток) от моря’ [Квон Санно, 322], а также в упомянутом выше Хэдонъ (см. тонъ) и ряде других.

Конечную позицию этот компонент занимает в одном из самых старых ки­тайских названий Корейского полуострова- Чханъхэ ‘Страна синего моря’ [Квон Санно, 277]. Ныне это название относят к Японскому морю. Другие назва­ния с такой же структурой, например ШШ Чбпхэ, Чехэ и т. п., см. ниже, при описании названий, отражающих морской промысел корейцев.

5. кит. да, кор. тэ ‘большой, великий’. Этот компонент используется как определение в рассмотренных выше названиях Тэхан (см. этноним хан) и Тэдонъ (см. тонъ).

Остальные образные названия Кореи имеют окказиональное употребление. Их можно сгруппировать тематически.

1. С востоком ассоциируется одно из старинных названий Кореи, встречаю­щееся в корейских эпиграфических памятниках VII-XI вв. и в «Самгук юса», Пусанъ, букв, «место, где поднимается солнце», которое обозначает страну на востоке от Китая [Квон Санно, 148]. Некоторые источники относят это назва­ние и к Японии [Кюнер, 1961, 348]. В эту же группу можно включить и буддий­ские названия Кореи в период Коре: Санъдон ‘Страна, где восходит солнце (Гандхарва, Мараджа)’, ИЖ^Иа Санъмокчигу и Санъйбк ‘Страна тутовых деревьев’ [Квон Санно, 163]. В названии Конъсанъ ‘Отдаленная дикая стра­на на востоке’ [Палладий, т. 1. 499] китайцы, видимо, подразумевали район рас­селения древнекорейских племен.

2. В конфуцианской литературе образные названия Кореи передавались ие­роглифами, обозначающими благородство, человеколюбие и другие добродетели, например: Кунджагук ‘Страна благородных людей’, СИ Инбанъ ‘Страна гуманности, Йеыйджибан ‘Страна, известная высокой нравственно­стью’ и т.д. [Квон Санно, 53-55]. Даосы видели в Корее «страну-небожителей»

(Сонингук). В периоды правления династий Сун (960-1279 гг.) и Цин (1644-1911 гг.) Корею величали даже «маленьким Китаем» [джунъ] хва).

3. В исторических названиях Кореи нередки и цифровые обозначения. О Сам- хан (см. этноним хан) и Самгук (см. там же) уже шла речь. Приведем еще не­сколько. При династии Чосон (1392-1910 гг.) свою страну корейцы именовали АдЦ Пхалътто или Пхарйбк ‘Восемь провинций’. Издавна в художествен­ной литературе Корея называется «Страной в три тысячи ли 6 » (Самчхдл-ли).

4. Ряд индивидуальных поэтических названий напоминает о красоте природы Кореи. К ним относятся названия страны, в которых их авторы выражают свое восхищение цветами кенафа:Кынхвахянъ ‘Родина кенафа’, ШРЬ Кынбанъ и ШШ Кынйдк ‘Страна кенафа’ [Квон Санно, 57], а также Мугунъхва тонсан ‘Восточные горы, покрытые кенафом’ [«Словарь корейского языка», т. 2, 639]. Выдающийся корейский поэт IX-Хвв. Чхве Чхивон называл свою страну «местом, над которым кружатся птицы» [Квон Санно, 214], и т. д.

5. Наконец, можно выделить группу образных названий страны, в которых нашел отражение морской промысел корейцев. Корея издавна славилась богатым уловом камбалы и морских сомов. Отсюда ее названия: «Страна камбалы» (Чбпкук), «Море камбалы» (Чбпхэ), «Море крупных сомов» (Чемйбнъ и Чехэ) [Квон Санно, 250-251, 257-258].

Перечень подобного рода названий можно было бы продолжить, но и сказан­ного достаточно, чтобы увидеть тот огромный ассортимент средств, которые ис­пользовались при изобретении названий Кореи главным образом в целях экс­прессивно-стилистической окраски.

Что же касается названия Корея, то история появления и распространения его в Европе в различных вариантах написания не менее любопытна, чем все рассмотренные названия. Этот вопрос освещен в литературе на русском языке и западноевропейских языках [«Описание Кореи», ч. 1, 60-62; Зайчиков, 87; Griffis, 1-2, 84-86], но недостаточно.

Самое ранное упоминание о корейском государстве Силла (в арабской пере­даче – Сила) в западном мире принадлежит арабскому путешественнику Ибн Хордадбеху (846 г.). Если говорить о европейцах, то первым из них принес сведе­ния о существовании (в виде острова) страны Caule францисканский монах Гильом де Рубрук, совершивший путешествие в восточные страны в 1253- 1256 гг. [Рубрук]. Венецианский купец Марко Поло, составивший свою «Книгу» в 1298 г., также упоминает о стране Сам//’, которая лежала за Чорчой (т. е. Мань­чжурией). В различных версиях этой «Книги» с Кореей отождествляются вариан­ты: Занли, Каули, Каоли, Каузи, Шоли, Карли [«Книга Марко Поло», 280]. Весьма вероятно, что все эти названия были искаженной передачей китайского Гаоли (кор. Корйб – название правящей династии и страны в X-XIV вв., которые на­следовали его от названия древнего государства Когурйо). От Коре происходит и современное название «Корея» в европейских языках.

Ли – корейская мера длины, равная 0,393 км.

Далее в течение полутора столетий никаких сведений о Корее не было. Лишь в послании португальского короля римскому папе от 1513 г. упоминаются купцы, которые путешествовали из страны «Lequea» (Рюкю?) по Южным морям и полу­чили название Gores . Возможно, оно было дано купцам, перевозившим жителей Коре на рюкюских торговых судах. На европейских картах и в общих географических описаниях середины XVI в. встречаются названия Gor и Ghor , которые одни ученые отождествляют с Японией, а другие – с Кореей.

Лишь в эпоху великих географических открытий, когда началось проникно­вение европейцев на Восток, появились более реальные сведения о местонахож­дении Кореи. На географических картах, составленных в Европе во второй поло­вине XVI в., по-видимому, по сообщениям португальских экспедиций в 1540-1546 гг. к берегам Японии, регион, соответствующий Корее, изображался в виде полуострова или продолговатого острова. Португальцы первыми принесли в Ев­ропу название Coria , откуда позже пошло современное написание. На карте мира Ф. ВасДоурадо (1571 г.) в северной части Китая изображен выступ, названный «Coste Courai ». Это и было началом обозначения Кореи на европейских картах. Правда, еще сравнительно долго Корея изображалась либо как остров, либо как полуостров. В 1593 г. голландец П. Планцио поместил на карте азиатского мате­рика название Согау (видимо, от японского чтения Корай). Такое же название встречается в сообщениях и письмах испанских иезуитских миссионеров, обос­новавшихся в Японии в конце XVI в. Грегорио Сеспедес, например, считается первым из европейцев, ступившим на землю Кореи. Он участвовал в одной из захватнических операций войск Хидэёси во время Имджинской войны (1592- 1598 гг.). В письмах другого иезуитского миссионера Луиса Фройса (или Фроэ) 1590-1594 гг. упоминается название Chosen .

На карте голландского гидрографа Я. ван Линсхостена, приложенной к запи­сям морского путешествия на Восток, Корея изображена в виде круглого острова и названа «Hbade Corea » «о. Корея». С тех пор и укрепилась за Кореей эта форма написания.

Голландский мореплаватель Хендрик Гамель, путешествовавший в 1653-1666 гг., достиг о. Чеджудо и оставил ряд географических названий королевства Соегее, которое иначе именуется Tyocen -koeck .

В 1709 г. иезуиты Регис, Жарту и Фридель составили карту Кореи, в которой впервые были более или менее правильно определены очертания Корейского по­луострова . На ней основывались почти до конца XIX в. европейские картографические представления о стране [«Описание Кореи», ч. 1, 62].

В описаниях путешественников XVIII – первой половины XIX в., посетив­ших страну в период ее внешнеполитической изоляции, таких как Лаперуз (1785- 1788 гг.), Уильям Броутон (1795-1798 гг.), Джон Маклеод (1816 г.), Безил Холл (1816 г), Карл Гютцлаф (1832 г.), Эдуард Белчер (1843-1846 гг.), уже устойчиво употребляется современное европейское название Кореи, различающееся в зави­симости от языка (англ. Согеа, франц. Согёе, нем. Korea и т. д.). Иногда оно встре­чается вперемежку с Tchosen или Tchao Sian . Как отголосок прошлого выглядит название Koorai у Ф. Зибольда .

В русском языке название Корея появилось, видимо, в середине XIX в. До этого страна называлась по-китайски Чаосянь и Гаоли [Бичурин].

Во второй половине XIX в. в литературе на европейских языках возникают образные названия Кореи. Например, из-за политики изоляции страна получила названия: Уединенное государство. Государство-отшельник, Запретная страна, Забытая нация и т. п. И в то же время с целью экзотической окраски начинают бытовать в различных языках названия, являющиеся калькамиЧосон: Страна утренней прохлады (или свежести). Страна утреннего спокойствия и т. д. На­чало этому, как нам представляется, положил американский историк Кореи Уиль­ям Гриффис . Эти названия до сих пор имеют широкое хождение.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Бичурин Н. Я. (Иакинф). Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. Т. 1-3. М-Л., 1950-1953.

БутинЮ.М. Древний Чосон (историко-археологический очерк). Новосибирск, 1982.

Бутин Ю. М. Корея: от Чосона к Трем государствам (II в. до н.э. – IV в.). Новоси­бирск, 1984.

Басил евич Г М. Эвенки (к проблеме этногенеза тунгусов к этнических процессов у эвенков). Автореф. докт. дисс. Л., 1968.

Воробьев М. В. Древняя Корея. Историко-археологический очерк. М., 1961.

Воробьев М. В. Корея до второй трети VII века. Этнос, общество, культура и окружа­ющий мир. СПб., 1997.

Горский В. Начало и первые дела Маньчжурского дома. – «Труды членов Россий­ской духовной миссии в Пекине», т. 1, 1854.

Гребенщиков А. В. Маньчжуры, их язык и письменность. Владивосток, 1912.

Джарылгасинова Р. Ш. Историческая трансформация древнекорейского мифа о Тан-гуне. – «Симпозиум “Роль традиций в истории Китая”. Тезисы докладов». М., 1968.

Джарылгасинова Р. Ш. Соотношение северного и южного компонентов в этногенезе корейца. М., 1964 (VII Международньй конгресс антропологических и этнографических наук, Москва, август 1964 г. Доклады).

Зайчиков В. Т. Корея. М., 1951.

«История Кореи». Пер. с кор. яз. Т. 1. М., 1960.

«Книга Марко Поло». М., 1955.

КонцевичЛ.Р. Материалы для диахронического изучения корейской топонимии.- «Топонимика Востока. Новые исследования». М., 1964.

Ким Бусик. Самкук саги. Изд. текста, пер., вступит, ст. и комм. М. Н. Пака. Т. 1. М., 1959; Т. 2. М., 1995.

КюнерН.В. Статистико-географический и экономический очерк Кореи… Вып. 1. Владивосток, 1912.

КюнерН.В. Китайские известия о народах Южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока. М., 1961.

«Описание Кореи». Изд. министерства финансов. Ч. 1-3. СПб., 1900.

Палладий (Кафаров), Попов П. С. Китайско-русский словарь. Т. 1-2. Пекин, 1868.

Рубрук В. Путешествие в Восточные страны. СПб., 1911.

Рю Хакку. О месте Древнего Чосона (по материалам «Ши цзи» Сыма Цяня). – «То­понимика Востока. Исследования и материалы». М., 1969.

Старостин С. А. Алтайская проблема и происхождение японского языка. М., 1991.

Фань Вэньлань . Древняя история Китая. М., 1958.

Du Halde. Description geographique, historique, chronologique, politique et physique de l’Empire de la Chine et de la Tartarie chinoise… Vol. 4. Paris, 1735.

Griffis W. E. Corea: the hermit nation. Yokohama, 1895.

Gompertz G. Bibliography of Western literature on Korea from the earliest times until 1950. – «Transactions of the Korea Branch of the Royal Asiatic Society», vol. 40, Seoul, 1963.

KarlgrenB. Analitic dictionary of Chinese and Sino-Japanese. GOteborg, 1923.

Kontsevich Lev R. Reconstructing the text of the Tan’gun myth and its proper names.- «Perspectives on Korea». Sydney, 1998.

Li Ogg. La Coree – des origines a nos jours. Seoul-Paris, 1988.

Siebold Ph. Fr. von. Nippon: Archiv zur Beschreibung von Japan und dessen Neben- und Schutzlandern… T. 3. Leyden, 1832.

(«Сборник дискуссионных статей о Древнем Чосоне»). Пхеньян, 1963.

Квон Доккю. Наброски о забытом).- «Фг”» («Хангыль»), т.7,№ 1,1939, с. 14-17.

(КвонСанно. Исторический обзор корейских топонимов). Сеул, 1961.

(«Высочайше утвержденное исследование о происхождения мань­чжур»). [Б. м.], 1777.

(«Большой корейский энциклопедический словарь»). Т. 1-7. Сеул, 1959-1960.

(Ян Джудон. Исследование древних песен Кореи). Сеул, 1954.

(«Собрание сведений о народах, живших в различные истори­ческие эпохи»). Т. 1; Т. 2, Ч. 1 и 2. Пекин, 1958.

(Ли Джирин. Исследование Древнего Чосона). Пхеньян, 1963.

(«Летопись правления короля Седжона», т. 154. «Географи­ческое описание»). – » («Летописи династии Ли»). Кн. 11. Токио, 1957.

(Син Чхэхо. Великая битва драконов). Пхеньян, 1966.

(«Живописное обозрение земель Восточного государства». Но­вое доп. изд.). Т. 1-3. Пхеньян, 1959.

(Чон Ёльмо. О китаизмах в корейском языке). – («Чосон омун»), № 2, 1960, с. 22-31.

(«Введение в изучение древнекорейской истори­ческой географии»). – («Сборник статей по истории»). Т.2. Пхеньян, 1958, с. 1-80.

Лингвисты относят корейский язык к урало-алтайской группе, к которой принадлежат также турецкий, монгольский, венгерский и финские языки. Сегодня на нём говорят около 78 миллионов человек, подавляющее большинство которых проживает на территории Корейского полуострова. Также корейские общины разбросаны по всему миру.

1. Корейский язык имеет пять основных диалектов в Южной Корее и один в Северной Корее. Несмотря на географические и социально-политические различия диалектов, корейский является относительно однородным языком. Говорящие из различных областей могут без усилий понимать друг друга.

2. Корейский язык считается одним из самых вежливых в мире. И это создаёт немало сложностей для изучения его европейцами. Дело в том, что для того, чтобы правильно общаться, нужно обязательно учитывать статус собеседника и использовать соответствующие слова и окончания. А это предполагает не только хорошее знание языка, но и культуры.

3. На первый взгляд может показаться, что корейцы используют для письма иероглифы. Но это не так, основным (а в Северное Корее - единственным) алфавитом корейского языка является Хангыль (한글, Hangul), специально разработанный группой учёных в 1443 году по требованию правителя (вана) Сечжона Великого. Впрочем, существует также легенда, согласно которой этот алфавит изобрёл буддистский монах Соль Чхон. Изучение хангыля может потребовать некоторого времени, но процесс можно ускорить благодаря .

4. До появления хангыля корейцы использовали письменность называемую «ханча» (от китайского «ханьцзы» - «письменность»), которая была основана на китайских иероглифах. Интересно, что она сохранилась и поныне в Южной Корее, где ханча подчас используется в литературе и науке. Например, в словарях слова китайского происхождения обычно отображаются в обеих системах. Впрочем, это скорее дань традициям, поскольку любое современное корейское слово можно записать при помощи хангыля. В Северной Корее ханче была объявлена настоящая война, целью которой был отказ от всего иноземного.

5. Точно не известно, на что именно ориентировались учёные при создании хангыля. Наиболее распространено предположение, что в основу было положено монгольское квадратное письмо. Другая легенда гласит, что идея таких букв пришла в голову Сечжону Великому, когда он увидел спутанную рыболовную сеть. Ещё одно предположение - такие движения совершает человеческий рот, произнося соответствующие звуки. Ну и наконец, существует также откровенно непристойная теория, которую активно насаживали японцы во время оккупации Кореи 1910-1945 годов. Таким способом оккупанты стремились принизить ценность родного языка населения.

6. Порядка 50% слов в корейском языке - китайского происхождения. Ещё бы, ведь Китай владел территорией Корейского полуострова (на котором сейчас находятся Южная и Северная Кореи) порядка 2000 лет. Также есть немало заимствований из японского и вьетнамского языков.

7. За последние десятилетия в корейский язык пришло немало заимствований из . Причём нередко они приобрели при этом дополнительные значения. Так, слово «service» (служба, обслуживание) превратилось в 서비스 (seobiseu), которое, помимо своего основного значения, используется для обозначения чего-либо дополнительного, предоставляемого бесплатно. Например, бесплатный десерт в ресторане или дополнительная бесплатная услуга в отеле.

8. Швейцарский армейский нож называют в Корее 맥가이버 칼 (maekgaibeo kal). При этом слово 칼 (kal), означающее «нож» - корейского происхождение. А первая часть пошла от имени Макгайвер. Дело в том, что с данным инструментом корейцы познакомились благодаря американскому сериалу «Секретный агент Макгайвер», главный герой которого умудрялся благодаря ему выходить из самых немыслимых ситуаций.

9. Некоторые заимствования появились в корейском языке достаточно сложным путём. Так, иные слова пришли из через японцев, которые были союзником Германии во Второй мировой войне и оккупировали Корею. Например, слово 아르바이트 (aleubaiteu) - «неполная занятость».

10. Немало понятий в корейском языке образованы по принципу конструктора. И догадаться об их значении можно зная перевод составляющих. Выглядит всё достаточно поэтично. Например, слово «ваза» (꽃병, kkochbyeong) образовано путём слияния слов «цветок» (꽃, kkoch) и «бутыль» (병, byeong). А «ноздря» (콧 구멍, kos gumeong) - «нос» (코, ко) и «дыра» (구멍, gumeong).

11. Современные корейские имена состоят обычно из трёх слогов. При этом первый слог относится к фамилии, а два других к личному имени. Например, Ким Ир Сен или Ли Мен Пак. При этом большинство имён не имеет каких-либо признаков, которые указывают на пол. То есть они могут принадлежать как мужчине, так и женщине. Важно отметить, что обращение по имени допускается только между близкими родственниками или друзьями. Посторонний человек может воспринять это как оскорбление. При обращении нередко используется слово, указывающее на положение человека: «господин», «учитель»

12. В корейском языке используются два различных вида числительных: исконно корейского и китайского происхождения. Первые обычно используются для цифр меньше сотни, вторые - для больших, а также при счёте времени. Но вообще правила употребления различных числительных достаточно запутанны, что может вызвать определённые трудности для изучающих язык.

Просмотров